Na pierwszej stronie lokalnej gazety tytuł:”Schlägt der Feuerteufel wieder zu?” – Czy podpalacz znowu uderza? Dosłownie “podpalacz”, “Feuerteufel” znaczy tu “ogniowy diabeł”, ale to w niemieckim metafora i idiom jednocześnie.
Miesiąc: Październik 2017
Obleczcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, cichość, cierpliwość… Kol 3, 12
W pracy góra stwierdziła, że konkurencja szybciej wprowadza nowe modele i sprawniej organizuje produkcję. Wysłali tam jakiegoś łosia, który teraz chce przyszpanować przed młodym szefem i opowiedział, jakie to ma wrażenia po wizycie w zakładzie konkurencji. Na nic nasze tłumaczenia, że inny profil produkcji i inne procesy technologiczne. Klamka zapadła… Mamy się nie ociągać i sprawniej (tzn szybciej) organizować produkcję.
Więc spełniam twoje pragnienie i daję ci serce mądre i rozsądne 1 Krl 3,12
Moje córki grają na PS4 w polskiego „Wiedźmina” po niemiecku. Nie udało się kupić wersji polskiej, ale też niemiecka była dużo tańsza, choć zawierała mnóstwo dodatków. Trochę skomplikowane, do końca tego nie rozumiem…. Same sobie zaoszczędziły i kupiły, co chciały. Ich sprawa:-) Zatem to Hexer a nie Wiedźmin i kwita… 🙂
Gdy pójdziesz przez ogień, nie spalisz się, i nie strawi cię płomień Iz 43, 2
O wolność trzeba walczyć. My Polacy zresztą o tym dobrze wiemy. A jeśli ją mamy, nie możemy jej roztrwonić. Też o tym wiemy… Ale nie uczymy się na błędach:-)
A skąd pochodzi mądrość i gdzie jest siedziba wiedzy? Hi 1, 12
Wracając z pracy, spotkałem naszą bardzo wiekową sąsiądkę. Wpadła mi do głowy myśl, by zapytać ją o zdrowie. Już w momencie pytania, włosy zjeżyły mi się na głowie, bo zdałem sobie sprawę, że sam sobie zgotowałem conajmniej pół godziny wyciętej z życiorysu. I oczywiście tak się stało. I zadaję sobie pytanie, skąd ta idea zagościła w mojej głowie.
Wino i muzyka rozweselają serce, ale wyżej od tych obu rzeczy [stoi] umiłowanie mądrości Syr 40, 20
Młodsza córka gra od lat na pianinie. Jej nauczycielka dodatkowo prowadzi rzadki sposób gry na tym instrumencie – multiplaying. Polega to na tym, że dwie, trzy albo i nawet cztery osoby grają na jednym instrumencie a przy drugim siedzi tyle samo. Zatem mówi się np o zagraniu utworu na dwanaście rąk. Jednym z nielicznych w historii muzyki utworów specjalnie napisanym na dwanaście rąk jest Ballata e Bizarria für 2 Klaviere zu 12 Händen, G.B. Pagnoncelli. Ale nauczycielka córki mnóstwo utworów na multiplaying przerobiła.
Jak łania pragnie wody ze strumieni, tak dusza moja pragnie Ciebie, Boże… Ps 42, 2
Wiało dzisiaj nieźle w Szwarcwaldzie. Pospadały kolorowe liście z drzew. Ale człowiek raczej szuka w sobie nie huraganu, ale ciszy.
Bracia, nie bądźcie dziećmi w swoim myśleniu (…) W myślach waszych bądźcie dojrzali! 1 Kor 14, 20
Trochę poczytałem o hodowli saren w sztucznych warunkach… Po pierwsze, sarny nie nadają się za bardzo do hodowli zamkniętej (ze względu na ich dużą wybiórczość pokarmową). Druga sprawa to trzeba dbać o ,,swieży” dopływ krwi, aby je nie krzyżowac wsobnie. Problem jest dość duży, bo mogą wystąpić podobne problemy jak z żubrami, które są podatne na gruźlicę i inne choroby. Zatem trzeba postępować z głową… Bo tak naprawdę sarna najlepiej czuje się w lesie.
Nie będziesz łamał prawa obcokrajowca i sieroty ani nie weźmiesz w zastaw odzieży od wdowy Pwt 24, 17
Dalej świąteczne refleksję. Jesień wchodzi w dżdżystą fazę niestety. Przynajmniej u mnie za oknem. Przez krótki czas widziałem nawet zabłąkaną sarenkę na skraju lasu. Ciekawie, czy to jedna z tych, które odwiedzały nas zeszłej zimy.
A tu już nie ma Greka ani Żyda, obrzezania ani nieobrzezania, barbarzyńcy, Scyty, niewolnika, wolnego… Kol 3, 11
Jutro Święto Jedności Niemiec. Dziwne święto… Nie wiem do końca, cóż znaczy ono dla Niemców. Właściwie trudno mówić o niemieckim patriotyzmie. Sami Niemcy się trochę tego boją. Bardzo niechętnie również wspomina się o „narodowości niemieckiej”. „Nationalität” źle się kojarzy i Niemcy tego unikają. Częściej natomiast spotykamy odwołanie się do regionalności. Zdziwiłem się kiedyś, gdy usłyszałem z ust kolegi z pracy, rodowitego Niemca – „Ich bin kein Deutscher. Ich bin Alemanisch” – Nie jestem Niemcem, jestem Alemańczykiem.